dimanche 26 novembre 2006

Videorecursos FLE: TF1

Tradicionalmente, cuando se trata de buscar recursos de vídeo en el terreno del FLE lo habitual es indicar que hay que buscarlos, en primer lugar, en el sitio de TV5. En numerosas ocasiones se han citado en este blog las fabulosas posibilidades que se esconden en ese sitio y, en especial, en la sección enseignants.

Sin embargo a veces uno se olvida de que existen otras cadenas de televisión de tipo comercial que también cuentan con excelentes materiales que pueden ser utilizados como recurso FLE. La primera de ellas es, por supuesto, TF1 la cadena privada más importante de Francia. Una navegación atenta por su sitio oficial nos puede deparar gran número de agradables sorpresas.

Estas son algunas de las que no hay que perderse: musique (con las últimas novedades en video-clips), LCI (cadena de información continua de TF1) y, sobre todo, la zona del JT 13h que se centra en el Journal Télévisé de 13h y que esconde la sección "Vidéos de vos régions" con decenas de reportajes sobre diferentes regiones de Francia (excelente presentación y búsqueda en flash en el mapa de Francia). Una pequeña muestra de uno de esos reportajes es el que se muestra continuación sobre el Pont Neuf de París:


mardi 21 novembre 2006

Año 3000 - An 3000

"Le Dessous des cartes" es una emisión de televisión que se ocupa de comprender el mundo a través de la geopolítica. Primero fue emitida en la histórica cadena cultural La Sept (1990) y actualmente puede verse a través de ARTE y La Cinquième. Este es uno de sus microprogramas (no duran más de 10'). Se trata quizá de uno de los más interesantes de la serie: en una curiosa mezcla de humor y seriedad, Frank Tétart nos muestra cómo será el mundo en el año 3000.
---
Créée par la Sept en 1990, puis su ARTE t la Cinquième , "Le Dessous des Cartes" est une émission sur la gépolitique essentielle pour comprendre la marche du monde . Voici un des microprogrammes (il ne durent que 10'). Il s'agit peut-être de l'un des plus intéressants de la série: Frank Tétart a décidé de nous montrer avec un curieux mélange de sérieux et d'humour comment sera le monde en l'an 3000!



lundi 20 novembre 2006

Ségolène

Durante los 14 años que François Mitterrand estuvo en la presidencia de la República Francesa un grupo significativo de locutores y presentadores de las radios y televisiones españolas se empeñaban en cambiarle el nombre y el género. De este modo, el presidente François se convertía de manera casi sistemática en la presidenta "Françoise" Mitterrand.

La proclamación de Ségolène Royal como candidata socialista a la presidencia republicana gala hace unos días ha despertado entre los sucesores de aquel grupo de comunicadores unas ansias "foneticidas" francófonas con respecto al nombre y apellido de la misma similares a las que disfrutábamos con su antecesor. Ségolène se convierte, por ejemplo, en Zegolán y su no muy republicano apellido toma curiosamente un ligero acento british que nos recuerda más bien a la Armada de su graciosa majestad.

Aunque muchos profesores de idiomas hace tiempo que han renunciado a "evangelizar" fonéticamente a este grupo de comunicadores que antes asesinaban la pronunciación francesa y ahora suelen masacrar preferentemente la inglesa, yo no pierdo la esperanza.
Además, en los próximos meses (y si gana mucho más) con Ségolène lo vamos a tener crudo en este terreno. Así que habrá que ponernse a trabajar duro desde ahora mismo.

A ver chicos y chicas, repetid:

Voz masculina:




     
Voz femenina:



     

Voces generadas con el sistema automático de voz Acapela
Coda: No conviene perderse el vídeo de Ségolène Royal proponiendo que los profesores permanezcan 35 horas semanales en sus centros (más de medio millón de visitas y sigue creciendo...).

samedi 18 novembre 2006

Musique française d'Amérique

Aaron Prevots Assistant Professor of French en la Southwestern University de Georgetown Texas mantiene un excelente blog de música francesa con fines educativos. Decenas de adaptaciones de canciones tradicionales con sus correspondientes letras se pueden encontrar en este sitio. También permite descubir grupos musicales de Luisina y Québec que realizan música tradicional en francés.

Ejemplos:
Les chauffeurs à pieds (groupe québécois):
Foulez l'étoffe

Marie La chamelle

Le p’tit cordonnier

Paroles

Feufollet (groupe louisianais de musique cajun)
Aux Natchitoches

Paroles
Les clefs de la prison

Paroles

mardi 14 novembre 2006

France 24

En España siempre hemos tenido complejos para presentarnos ante el mundo o incluso para presentar al mundo bajo nuestro punto de vista. Francia representa el caso contrario al nuestro. Lo que sigue es un ejemplo de ello.

Un nuevo canal internacional de información continua por televisión, France 24, será lanzado a principios de diciembre. La nueva cadena tratará de desafiar el punto de vista de la realidad internacional representado actualmente por la BBC y la CNN, haciendo hincapié en los “valores franceses”. Está previsto que sus emisiones se realicen en francés e inglés a partir de su lanzamiento, en árabe en 2007 y en español más adelante.

France 24, comenzará sus emisiones en francés e inglés el 6 de diciembre primero en Internet y, dos días más tarde, por satélite. Como sus rivales inglesa y americana, centrará sus informaciones en los “líderes de opinión” a lo largo del mundo.

Según Pouzilhac, su Director general, la visión del mundo que ofrecen los anglosajones de la BBC y de la CNN es interpretada cada vez más escépticamente por el resto del mundo. Lo que propone France 24 es resaltar las opiniones contradictorias teniendo en cuenta los “valores franceses”.

France 24 está financiada por el Estado francés con 100 millones de dólares anuales y en la operación están implicadas redes públicas y privadas de televisión francesas (TF1, Arte, TV5, etc.)

---

En Espagne nous avons toujours eu des complexes pour nous présenter devant le monde et même pour présenter le monde sous notre point de vue. La France représente le cas contraire. En voici un exemple.

Un nouveau canal international d’information de TV 24/24, France 24, va être lancé en décembre. Il défiera le point de vue « anglo-saxon » sur la réalité internationale représenté par la BBC et CNN en visant sur « les valeurs françaises ». Ses émissions sont prévues en français et en anglais à partir du lancement de la chaîne, en arabe à partir de 2.007 et, plus tard, en espagnol.

France 24, commencera ses émissions en anglais et en français le 6 décembre d’abord sur Internet et deux jours plus tard par satellite. Comme ses rivaux anglais et américains, elle centrera ses informations sur les « leaders de l'opinion » autour du monde.

Selon Pouzilhac, son PDG, la vision du monde offerte par les anglo-saxons de la BBC et CNN est prise d’un point de vue de plus en plus sceptique par le reste du monde. Ce que propose France 24 c'est de mettre en valeur les avis contradictoires en comptant aussi sur les “valeurs françaises”.

Financé avec $100 millions par année par l'État français, France 24 est une opération commune entre les réseaux publics et commerciaux français de télévision (TF1, Arte, TV5, etc.).





Site officiel
Plus d'informations



par FRANCE_24

Mise à jour - Actualización (06-12-2006)

France24 vient de commencer ses émissions en direct sur le web
France24 acaba de empezar sus emisiones en directo en internet.

lundi 13 novembre 2006

Bobos






Bourgeois + Bohèmes = Bobos
Renaud toujours...
paroles

Les Bobos? Qu'est-ce que ça donne en espagnol?
Se admiten sugerencias...

jeudi 2 novembre 2006

De texto a voz

voixEntre las herramientas que las nuevas tecnologías ofrecen al profesor de idiomas, tal vez los sintetizadores de voz sean una de las más interesantes. Esta herramienta ha logrado últimamente alcanzar un alto de grado de perfección y, aunque todavía el oído humano distingue la voz de síntesis y la natural, creo que estamos cada día más cerca de que esta distinción sea prácticamente imposible.

Poder escribir o copiar un texto que luego es leído por una de estas voces de síntesis da enormes posibilidades en la enseñanza de idiomas. Vamos a examinar de manera somera cuatro de ellas que trabajan en francés (on line) y para ello he utilizado como texto para transformar en voz de síntesis el famoso comienzo de "À la recherche du temps perdu" de Proust:
"Longtemps, je me suis couché de bonne heure. Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n'avais pas le temps de me dire : Je m'endors."

Loquendo es tal vez uno de los sitios más conocidos. Ofrece una gran variedad de voces e idiomas. Estas son sus características principales:
  • voz masculina y femenina
  • un máximo de 30 segundos de grabación (versión demo)
  • música de fondo a efectos de copyright en la versión demo
  • naturalidad de la voz: bastante buena
  • genera un archivo wav o mp3 que se puede descargar fácilmente con la limitación de la música de fondo en la versión demo


ATT Labs Text to speech es un sitio experimental de la multinacional ATT que ofrece también la posibilidad en versión demo de transformar textos escritos a voz. Como la herramienta está todavía en desarrollo cabe esperar mejoras importantes en la misma a lo largo de los próximos meses. Estas son sus características:
  • Voz masculina y femenina (bastante más natural la masculina)
  • Uso privado no comercial (demo)
  • Limitación a un texto de 300 caracteres.
  • Muy buena naturalidad de la voz (masculina)
  • Genera únicamente un archivo wav 16KHz
  • Permite descarga directa mediante botón
  • También EN ESP



Acapela es un sitio del que he hablado en alguna otra ocasión en este blog. Se trata de uno de los sitios comerciales más interesantes Los textos pueden ser escritos y leidos en 20 idiomas diferentes. Aunque es una versión demo, ofrece bastantes posibilidades en el caso de la lengua francesa:
  • Dos voces masculinas y dos femeninas
  • Posibilidad de archivos Wav (estándar) y MPEG
  • Posibilidad de elección de velocidad de dicción: muy lento, lento, norrmal, rápido, muy rápido
  • No pemite la descarga directa.
  • Máximo 250 carácteres por texto



Existe también un buen sintetizador de voz fruto de la colaboración de dos laboratorios de la Universidad de Caen en Francia (CRISCO y GREYC): Kali. Se trata pues de un sintetizador de voz no comercial y que ofrece muy interesantes posibilidades y pocas limitaciones. Desgraciadamente, en el momento de redactar este post, el servidor correspondiente daba costantes errores por lo que no es posible incluir aquí una demostración del mismo. En cuanto desaparezcan estas dificultades, incluiré la correspondiente demo. Estas son algunas de las características de Kali:
  • Tres voces (dos masculinas y una femenina)
  • Posibilidad de regulación de volumen, altura, prosodia y modo de lectura (literario, intermedio, informático)
  • Sin limitaciones en el texto
  • También en EN


Otros Sitios:
Cepstral
IBM Research (sólo EN)
Multitel ASBL
más...