mercredi 30 mars 2005

Radio bajo demanda: Arte

Imagen

La cadena cultural franco alemana Arte siempre se ha caracterizado, desde la época en que sustituyó a la prestigiosa experiencia de la Sept, por la calidad y nivel de sus programas.
Su programación (?) de radio en Internet no desmerece en nada el nivel que tiene en su “hermana” televisiva. El planteamiento tiene mucho que ver con los audioblogs y podcasting de los que hablé en un post de hace algunos días. En realidad se trata de una radio bajo demanda pero con la calidad profesional de Arte que recuerda aquí a la de France Culture y sus célebres reportajes de audio. El principio es sencillo: es el oyente el que hace la programación a su gusto a partir de los archivos que se le proponen en cinco secciones:
Nouveau: audiopost con montajes curiosos a partir de temas de actualidad (no perderse el último añadido, el desternillante “Chirac japonais” ).
Murmures: retratos íntimos de personajes
Paroles: la trastienda de los personajes en el trabajo (magníficos montajes con sonidos reales)
Mélodies: ficciones, canciones y creaciones (sobre todo mucho de esto último)
Bruits: política y sociedad
Dossier: varios sonidos encadenados sobre el mismo tema.

Una vez escogido el documento de audio el internauta tiene varias opciones:
- Escucharlo
- Añadirlo a la lista de escucha y reproducirlo luego en el orden que quiera
- Descargarlo en formato Mp3 y dos calidades (alta o baja según la conexión de la que disponga).

No me resisto a incluir en este post un audiopost de esta radio (?) en el que se recoge la opinión de Pierre Tchernia , uno de los críticos de cine más conocidos de Francia, sobre este tipo de radios en Internet: no precisamente muy favorable.
Bonne écoute!

À +tard!


Technorati tags: , ,

dimanche 27 mars 2005

Usos didácticos de Messenger y Skype

Hace unos días me comentaba un colega que, al finalizar la clase, se le acercó un alumno de 1º de ESOImagen para preguntarle cual era su dirección en el Messenger para poder incluirlo en su lista y así poder chatear con él. La anécdota revela el grado de penetración que este programa de mensajería instantánea ha adquirido entre nuestros adolescentes hasta el punto de convertirse en una herramienta de ocio de igual o mayor nivel incluso que la televisión. Y cuando hablo del Messenger quiero decir MSN Messenger pues el programa ha barrido, al menos en nuestro país y en la mayor parte de Europa, otras alternativas similares como Yahoo Messenger o AIM de AOL.

En cierto modo, estos programas resultan tan familiares para nuestros adolescentes como los SMS de sus teléfonos móviles. La imagen que tienen de él está centrada en sus aspectos lúdicos y en la necesidad de comunicación constante de los jóvenes. Es sobradamente conocido que este programa tiene, además de la función principal de mensajería instantánea, otra serie de funciones muy interesantes como el envío instantáneo de archivos adjuntos de todo tipo o la posibilidad de hablar en directo. Los padres sabemos que cuando nuestros hijos adolescentes usan el ordenador una parte fundamental del tiempo que emplean en él se centra precisamente en el uso de este programa.
Hace unos meses ha explotado literalmente otro fenómeno que tiene que ver en cierto modo con el Messenger pero esta vez con una orientación centrada en la telefonía sobre IP. Me refiero al fenómeno Skype. No creo necesario en este post comentar las características del programa que son bastante conocidas y que, además, están variando y ampliándose continuamente. Sí me interesa sin embargo, resaltar que Skype tiene algunas funcionalidades similares a las del Messenger de MSN si bien no son éstas las esenciales del programa. Curiosamente, y al contrario que MSN Messenger, Skype no es en absoluto un programa conocido entre nuestros adolescentes al día de hoy. Hace tan sólo unos días tuve que explicarle a un sobrino de 14 años, muy introducido en todo el mundo de Internet y los ordenadores, en qué consistía Skype y cuáles eran las diferencias con respecto al Messenger. La explicación para este desconocimiento me parece clara: lo mismo que en terreno de los navegadores o de los sistemas operativos, Microsoft ha logrado también un casi monopolio en el de los programas de mensajería instantánea. Y ello hasta el punto de anular prácticamente otras alternativas mejores y con más posibilidades como Skype. En este sentido aconsejo leer un post del mes pasado de mi amigo Alejandro Valero.
Pero vayamos al núcleo central de este post: ¿es posible un uso didáctico de estos programas? Creo sinceramente que sí pero con algunos matices. En el caso del Messenger las posibilidades son evidentes: creación de grupos de discusión sobre proyectos colaborativos, preparación, organización y seguimiento de actividades grupales entre grupos distantes (intercambios por ejemplo), etc. Las mismas posibilidades, pero además ampliadas por las características del programa, podríamos señalar para Skype. Sin embargo me temo que la realidad sea otra. En el caso del Messenger su uso cotidiano y su “banalización” por parte de los adolescentes ha corrompido totalmente sus posibilidades didácticas. Sería como pretender el uso didáctico de los SMS: la mayor parte del tiempo tendríamos que dedicarlo a la corrección de los errores ortográficos y sintácticos (excepto naturalmente que sea eso justamente lo que pretendamos en cuyo caso estaríamos más bien en el uso clásico de la “pedagogía del error”). Algo similar podríamos decir de Skype y sin embargo en este caso, la diferencia es importante: el programa es ahora menos conocido entre nuestros adolescentes y por tanto no tiene necesariamente ese aspecto lúdico y demasiado informal que implica el Messenger. Skype ofrece, además, funcionalidades increíbles en el terreno del audio y, sobre todo, está introduciendo constantes novedades que pueden ser empleadas con mejor rendimiento desde el punto de vista didáctico. En este sentido, señalaré la última: los mensajes vocales (voicemail). En efecto, acabo de descargarme la versión 1.2.0.37 que incluye, al módico precio de 5€ al trimestre, la posibilitad de dejar mensajes grabados cuando el interlocutor no está presente ante el ordenador. Dejo a la imaginación del profesor las posibilidades de esta funcionalidad en el trabajo entre grupos distantes y me imagino que, en un futuro no muy lejano, se irán ampliando con los mensajes en vídeo. Esta funcionalidad puede sustituir ventajosamente otras como, por ejemplo, los audipost de las bitácoras. En este sentido, la combinación bitácoras/Skype puede ser muy interesante desde el punto de vista didáctico. Ahora sólo queda crear un protocolo de uso didáctico de Skype y, a lo mejor, podemos estar ante un fenómeno como las de los WebQuest respecto a las páginas web. ¡Quién sabe!


À +tard!

lundi 21 mars 2005

Biblioteca(s) virtual(es)

Hace varios años que la Biblithèque Nationale de France (BNF) lanzó el servicio de consulta de libros en línea Gallica. Confieso que la primera vez que realicé una consulta de este servicio me dejó maravillado: podía ver y leer en línea libros que, años antes, me había costado encontrar en muchas bibliotecas, incluso universitarias. Algo mágico. Es verdad que en esa época (de ello hace sólo tres años, pero el tiempo en Internet sextuplica al real) tenía una conexión Internet normal lo que suponía que la carga de cada página de un libro implicaba una espera de casi un minuto. Aún así merecía la pena. Podía acceder, por ejemplo, a algunas obras de utopistas franceses del siglo XVIII como Morelly que, prácticamente, sólo pueden consultarse en la BNF. Gallica, como mi conexión a Internet, se ha ampliado y mejorado a lo largo de estos años. Hoy propone el acceso a más de 70000 obras, 80000 imágenes y docenas de horas de recursos sonoros. Se trata, en realidad, de un extracto del fondo digitalizado de la BNF que se centra sobre todo en la cultura francófona pero que también incluye versiones originales o traducciones de obras en otros idiomas, además de colecciones temáticas, iconográficas, enciclopedias, etc. que están exentas de derechos de autor y se ofrecen gratuitamente a todo el mundo.
El vespertino (¿en la era de Internet y los diarios en línea se puede seguir hablando de diarios vespertinos?) Le Monde anunciaba en un artículo del pasado 18 de febrero el lanzamiento, en este mismo servicio, de un programa de digitalización de la prensa francesa desde el siglo XIX hasta el final de la segunda guerra mundial.

Pero la digitalización de los fondos impresos no se detiene ahí. Ya sabíamos que Google Scholar devuelve enlaces que no son tales sino citas de documentos (libros, periódicos, etc.) que no pueden consultarse en línea…. Aunque a partir de ahora sí. Desde hace unos meses, el servicio beta Google Print pone en línea los contenidos de los libros que hasta ahora sólo se limitaba a referenciar. Se trata de un acuerdo con las bibliotecas de Harvard, Stanford, Universidad de Michigan y Oxford y la Biblioteca Pública de Nueva York . En este servicio también están implicados los editores pues, si un libro tiene derechos de autor, el servicio de Google lo que hace es dar un pequeño extracto del mismo y proponer, si lo desea a la persona que consulta, la compra (“Buy this Book”) del mismo.
La aparición de este servicio ha sembrado las alarmas en Europa y especialmente en el país más sensible a estos temas: Francia. Artículos de prensa de este tono: "Quand Google défie l'Europe" no han sido excepcionales en la prensa francesa. ¿Hay motivo para ello? En cierto modo sí. El servicio de Google pretende, nada menos, que poner en línea ¡mas de 15 millones de libros! A su lado los apenas 150000 documentos de Gallica parecen un poco ridículos…. De ahí la reacción inmediata del gobierno francés. El ministro de Cultura Renaud Donnedieu de Vabres, y el presidente de la Bibliothèque nationale de France (BNF), Jean-Noël Jeanneney, se reunieron el pasado 16 de marzo con Jacques Chirac para estudiar un proyecto similar francés y europeo que contrarreste la “ofensiva” de Google. La verdadera Bibloteca Virtual de la cultura francesa parece que se ha puesto en marcha. Eso sí, muy diplomáticamente, los políticos galos no excluyen la participación de Google en el proyecto ni tampoco la de sus actuales aliados en el terreno cultural: Alemania y España.

Así que, muy atentos a las novedades en este terreno pues, aunque ya ha comenzado, en los próximos años vamos a ver nuevas formas de acceder a la cultura contenida en los libros que casi no habíamos imaginado.

Por cierto, no estaría mal que nuestra Biblioteca Nacional fuera aprendiendo algo de la BNF sobre cómo deben hacerse las cosas en este terreno.


À +tard!

vendredi 18 mars 2005

Pizarra digital

Muy interesante el proyecto del grupo DIM (Didáctica y Multimedia, dirigido por el profesor Pere Marquès desde el Departamento de Pedagogía Aplicada de la Universidad Autónoma de Barcelona ) que en su exhaustivo sitio web sobre el tema y también en situaciones reales ha iniciado un proyecto muy serio para impulsar el uso de este medio en la práctica docente. Lo que pretende, cito textualmente, es:

“Impulsar la innovación pedagógica en todos los niveles educativos con el uso de la pizarra digital (ordenador + Internet + videoproyector) en las aulas de clase.
Profundizar en el conocimiento de las mejoras que en los procesos de enseñanza y aprendizaje puede proporcionar la implantación generalizada de este sistema tecnológico en las aulas de clase”



Mi experiencia sobre el uso de esta tecnología es limitada y muy colateral ya que sólo la he utilizado en el laboratorio de idiomas del centro. Otros tres lugares (aula de proyecciones de arte, equipo portátil y sala de usos múltiples) del Instituto pueden asemejarse, según la descripción del equipamiento necesario que hace el grupo DIM, a lo que llamaríamos “la pizarra digital”.

Creo que para los profesores de FLE, y a la espera de una evolución de la tecnología en este terreno, debería ser una herramienta complementaria a la, por ahora más importante, del uso individual de los ordenadores en red del laboratorio de idiomas o del aula informática correspondiente. En todo caso una tecnología a la que habrá que estar muy atentos porque, sin duda, y por fin, ha empezado la cuenta atrás para el final del reinado de la tiza…


À+ tard!

Visitantes según navegadores y sistemas operativos

Ya sé que mi página no es significativa (es más bien insignificante) ni objetiva pero, como es lo que me pilla más próximo, es de lo que puedo hablar con (un poco de) autoridad. Hace quince días instalé un contador de visitas en la página del Departamento para ver cómo se desarrollaban las mismas. Los resultados no me han sorprendido en absoluto pues están dentro de la lógica. Para los que quieran información más global y objetiva sobre este tema siempre quedan sitios como Web Rank Info. Veamos ahora algunos de mis resultados respecto a estas visitas:
Por países, viene el primer lugar, España con casi el 55% de los visitantes. Mucho más atrás, los visitantes de Francia, EEUU, Canadá y Polonia. Extraño y un poco mosqueante ese 20% de desconocidos que no logra atrapar mi contador y que, (ojalá) en algún caso, habrán hecho una entrada directa desde sus favoritos.
Imagen

Lo de los navegadores también era cosa hecha. Estas son las cifras: Internet Explorer, en sus diferentes versiones, (eso sí con IE6 a la cabeza) es utilizado por casi el 87% de los que se pasan por allí. Viene luego Mozilla (y no Firefox que apenas llega al 1%) con casi un 7%. Los demás navegadores tienen una presencia casi testimonial (Opera, Safari, Netscape…). Caso curioso es el de Galeón con una cifra también muy pequeña pero que denota con toda seguridad la presencia de un extremeño por esos pagos.Imagen

En cuanto a los sistemas operativos, pues lo normal: Linux y MacOSX se reparten un 2% cada uno, y el resto todo Windows en sus diferentes versiones. Eso sí, todavía, por extraño que parezca, queda algún visitante que utiliza Windows 95.Imagen

À +tard!

jeudi 17 mars 2005

Un audiopost Verlaine- Enzo

Hier j’ai fait le premier test d’un audiopost. Excellents résultats ! Sauf sur Opera 7.54, ça marche sans problèmes sur les autres fureteurs. Je crois que, de toutes façons, je dois régler encore mon Opera pour que ça marche. Si vous avez des problèmes sur ce fureteur ou sur Firefox cela veut dire que vous n’avez pas l’extension convenable. Le post a aussi été testé au Québec sans problèmes.

Aujourd’hui donc nouveau test un peu plus « professionnel » ( ?) avec un enregistrement fait par moi-même sur HarddiskOgg et retouché sur Audacity à partir d’un célèbre poème de Verlaine et les « yeux ouverts » d’Enzo. Un peu de patience si vous avez une connexion à faible débit. C’est un archive pas excessif mais il fait quand même 450Ko. Ça donne ça !

Le ciel est, par-dessus le toit,
Si bleu, si calme !
Un arbre, par-dessus le toit,
Berce sa palme.
La cloche, dans le ciel qu'on voit
Doucement tinte.
Un oiseau sur l'arbre qu'on voit
Chante sa plainte.
Mon Dieu, mon Dieu, la vie est là,
Simple et tranquille.
Cette paisible rumeur-là
Vient de la ville.
-Qu'as-tu fait, ô toi que voilà
Pleurant sans cesse
Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà
De ta jeunesse ?


Verlaine "Sagesse"III-6



Bonne écoute et…

À +tard.

mercredi 16 mars 2005

HarddiskOgg: un complemento a Audacity

Reconozco mi debilidad por los programas que manipulan el audio. Debe de ser porque los profesores de idiomas, lo mismo que (muchos) de los de ciencias van con bata, vamos (casi siempre) pegados a nuestro magnetófono. Con la llegada de las nuevas tecnologías, debemos empezar/continuar a adaptar rápidamente nuestra base de datos de material que se compone de decenas de cintas de audio del sistema analógico al digital. Otras veces debemos manipular archivos de audio para luego utilizarlos en nuestros programas de ordenador. Para esto último está Audacity, programa milagro al que le dediqué un post. Es verdad que, para lo primero, también podemos utilizar Audacity con buenos resultados si bien, como ya señalé en el citado post, debemos tener cuidado con la entrada del nivel de audio desde un magnetófono par evitar distorsiones.

Me acabo de topar con un programa que si bien no puede sustituir a Audacity en muchos aspectos (hay que tener en cuenta que su descarga sólo ocupa 570 Ko) como la manipulación del audio o la utilización de efectos, sí lo mejora en lo que es más sencillo: servir de simple grabadora. Es decir: convertir cualquier periférico sonoro (micro, magnetófono, TV, etc) en un archivo OggVorbis,Wav, Mp3 etc. El programa se llama HarddiskOgg y podéis obtener información sobre el él en la página de Jan Lellmann :Firidgesoft.

Me ha gustado especialmente la manera de resolver el problema de la distorsión de la entrada del volumen de audio mediante una función “smart” en el menú correspondiente que garantiza siempre una grabación de nivel adecuado. Por cuestiones de patente, y como en Audacity, hay que colocar la librería “lame.dll” en el mismo archivo que el programa para que podamos grabar en formato Mp3 pero todo está perfectamente explicado.

Ocupa poco, es sencillo de manejo, es gratis, tiene un manual en francés ¿Qué más podemos pedir?

 + tard!
http://www.fridgesoft.de/images/hdoggscreenshot.gif

mardi 15 mars 2005

¿Es realista el uso de las TIC en la enseñanza?

Debo confesar que la lectura esta mañana de una información que daba cuenta del resultado de una encuesta en el último boletín del CIS sobre el uso de las nuevas tecnologías por parte de los españoles, me ha sumido en el más profundo de los pesimismos respecto al uso de las TIC en España en general y el mundo de la enseñanza en particular.

Para ahorrar al lector de este blog un paseo por dichos resultados voy ha resaltar aquí sólo algunas cifras referidas al conjunto de la población española:

-Al 57% la conexión a Internet le parece poco a nada necesaria.
-El 48% considera nada o poco necesario usar el ordenador.
-El 59% no utiliza nunca el ordenador
-El 54% no estaría interesado en seguir un curso on-line.
-El 62% considera poco a nada probable realizar en el futuro gestiones bancarias a través de Internet.
-El 51% no tiene ordenador en casa. Y de estos, el 81% no piensa comprarlo
-El 53% sabe lo que es Internet pero no lo utiliza y el 14% no sabe lo que es. O lo que es lo mismo: el 33% de los españoles sabe lo que es Internet y lo usa.
-El 50% sabe lo que es el correo electrónico pero no lo utiliza. El 20% ni siquiera sabe lo que es el correo electrónico. Es decir que usa el correo electrónico el 30% de la población española. Et ainsi de suite…

Es verdad que cabe matizar estas cifras cuando se analizan por tramos de edad, pero, aún así, creo que el resultado es preocupante.

Hace algunos días manifestaba en un post un optimismo moderado sobre la posibilidad de que los profesores utilizáramos las TIC como herramienta para nuestras clases. Ya sé que las cifras anteriores se refieren al conjunto de la población, pero, aún así, hay días en los que uno no está para tirar cohetes (fle d’artifice justement!) precisamente.

À +tard!

Essai d'audiopost

Ceci n'est qu'un petit test pour voir comment pourrait marcher un futur audiopost dans mon blog à partir d'un enregistrement. Il s'agit de la journée d'un prof tirée d'un exercice d'écoute que j'utilise dans ma page web comme exercice pour mes élèves. Attention, rien à voir avec moi!. Il s'agit d'une petite épreuve pour tester ce qui pourrait être un futur audiopost. Demain, si j'ai le temps, je ferai un petit commentaire sur les résultats de cette épreuve sur de différents fureteurs car, j'ai l'impression que cela va fonctionner sans problèmes sur IE6 et peut être Firefox. Je ne suis pas sûr que cela va marcher sur Opera.

Bonne écoute! et..

À + tard!

lundi 14 mars 2005

Nouvelle guerre des fureteurs: ça nous concerne?

Il y a quelques années la première guerre des fureteurs entre Netscape et IE s’est soldée par une défaite cinglante de Netscape leader incontestable à l’époque. Depuis quelques mois on a l’impression d’assister à une deuxième guerre dans laquelle il y a de nouveaux invités qui se mesurent cette fois-ci au leader IE6 : Mozilla, Opera et surtout le nouveau venu Firefox.
Est-ce que cela nous concerne en tant que profs de FLE qui utilisons Internet ? À vrai dire pas beaucoup. Il s’agit plutôt d’une lutte entre experts dans laquelle se mélangent surtout des questions commerciales et les principes sur l’utilisation des programmes sous licence de documentation libre GNU.

Mais l’usager moyen s’en moque pas mal de ces questions. J’ai pu constater que ce type d’usager ne se rend même pas compte la plupart du temps qu’il utilise un fureteur pour naviguer dans la toile. C’est seulement quand il y a des problèmes (« vous avez besoin de telle extension pour voir ce document », etc.) qu’il prend conscience du problème.
Mais, est-ce qu’il y a des fureteurs plus performants ? Cela dépend mais, si vous voulez, vous pouvez par exemple regarder ce comparatif. Quand il s’agit de vitesse il semble bien que ce soit Opera à qui revient l’honneur d’être le plus rapide : regardez cette étude publiée récemment.
Si vous me demandez quel est le fureteur que j’utilise le plus souvent c’est justement Opera. Ça ne veut pourtant pas dire que je néglige le reste. J’ai aussi Firefox et IE6 (avec même sa version surcouche Avant Browser) et je les utilise aussi pour visionner certains endroits.

Mon conseil est que même si vous décidez de changer de fureteur, gardez toujours IE6 car il y a beaucoup de sites qu’on ne peut voir d’une façon convenable qu’avec ce navigateur. Je pense notamment aux sites d’exploitation FLE avec des activités qui ont de documents vidéo ou audio incrustés (embedded) et dans lesquels on a besoin de garder la vidéo ou le document audio en même temps qu’on fait l’activité proposée. Comme exemple, et si vous avez deux fureteurs, vous pouvez constater ce que ça donne avec un document de te type : Message à Françoise.

N.B : Chez Microsoft ont vient d’ailleurs d’annoncer l’apparition d’une nouvelle version de Internet Explore (IE7) dans quelques mois.

À + tard !

dimanche 13 mars 2005

Pays à l’avant-garde du FLE sur Internet (3) : Les États-Unis

Ce post est la suite de ceux du jeudi et vendredi derniers. Aujourd’hui la question peut être posée de la façon suivante : est-ce qu’on trouve dans le sites Internet des Etats-Unis ce matériel réellement intéressant et utile (des activités, des programmes, des documents audio et vidéo…) que tous les profs de FLE cherchons quand nous nous baladons dans la toile ? La réponse est un peu compliquée : il y a en, sans aucun doute, de choses fondamentales et qu’on ne doit pas manquer qui sont produites par les profs, universités et certains centres officiels de ce pays, mais, très souvent, on tombe sur le mêmes défauts qu’on a déjà signalés pour la France dans mon post du vendredi.

Petit récapitulatif de ce que je trouve vraiment notable dans ce domaine aux États- Unis: trois sites, sont, à mon avis, obligatoires et non seulement on ne doit pas les manquer mais le détour est obligatoire :

1.Le site Français Interactif de l’Université du Texas: avec une présentation impeccable (absolument professionnelle) et, en plus, avec plein de documents audio et… vidéo. Malheureusement certaines contextualisations trop anglophones/américaines rendent parfois ces documents difficiles à utiliser dans d’autres contextes.

2. Le site ClicNet du Swarthmore College. C’est vrai que, pour la plupart, il ne s’agit que d’un inventaire de sites mais c’est tellement bien fait ! À ne pas manquer toute la partie audio/vidéo. Une autre critique : c’était la référence la plus importante du net dans le domaine des ressources FLE il y a seulement deux ans mais, comme le site s’est très peu renouvelé et les choses évoluent tellement vite dans la toile (tiens, tiens, bientôt je devrai écrire un post à ce sujet), il est un peu en retard en ce qui concerne certains liens et, chose plus grave, on tombe parfois (quoique très rarement, c’est vrai) sur l'erreur fatale 404.

3. Lang Media Ressources for Word Languages n’est pas un site seulement francophone car il est prévu pour presque une centaine de langues! L’idée est simple mais merveilleusement accomplie: faire des documents vidéo des actes de paroles les plus typiques dans les contextes authentiques des différents pays avec une forte présence des éléments socioculturels. Ou comme ils expiquent beaucoup mieux que moi en anglais : “Authentic, country-specific video, audio, and still images for use by language learners around the world. The material covers practical aspects of daily life needed by persons going to a country for the first time. The videos were shot by international students in their native countries. They are completely unscripted and reflect authentic linguistic usage including local dialects, colloquial grammar and figures of speech.” Une vrai mine pour le prof de FLE dans la partie francophone ! Théoriquement le vidéos ne sont pas téléchargeables, mais ils les proposent à des prix raisonnables. Les documents français sont situés en France. mais aussi au Maroc , Luxembourg, Sénégal, Canada ; Martinique….



À +tard !

samedi 12 mars 2005

Lexique du blogueur

Être au courant de ce qui se passe dans la toile devient de plus en plus ingrat. Il est impossible de savoir tout sur un sujet concret sans avoir l’impression qu’on est en train de laisser de côté des choses peut-être plus intéressantes. Heureusement de nouveaux outils apparaissent aussi pour nous aider dans cette tâche difficile. Dès le début, les moteurs de recherche ont facilité énormément le travail. Mais depuis quelques années d’autres outils plus performants axés sur la syndication des pages rendent de plus en plus visibles ces sites qu’auparavant restaient cachés. D’autres moyens techniques tels que le RSS sont un soutient fantastique pour tous ceux qui aimons Internet en général el la blogosphère en particulier.

Justement dans ce monde du blogue /joueb nous, profs de FLE, pouvons nous sentir un peu perdus au début. C’est donc très intéressant de trouver des endroits qui vont nous faciliter le travail de nous repérer dans ce monde qui est peut-être nouveau pour nous. Je viens de tomber sur un site qui explique d’une façon très pédagogique tous les aspects essentiels du monde du blogueur. Il s’agit de l'abc du blog un site proposé par Emily Turrettini et Cyril Fievet. Et qui se définit comme un « site didactique consacré aux "blogs" (ou "weblogs"), destiné prioritairement aux néophytes. ».

Spécialement remarquable est la partie du lexique du blogging où j’ai trouvé finalement une très bonne explication de termes comme fisk ou pundit blog (allez ! vite au travail les linguistes il y a encore du pain sur la planche dans le domaine de traduction…)


À +tard !

vendredi 11 mars 2005

Pays à l’avant-garde du FLE sur Internet (2) : le cas de la France

Hier, j’ai commencé une série de notes pour commenter ce que je pense sur la situation du FLE et Internet dans les différents pays, je vous conseille donc de lire d’abord ce post. Je vais m’occuper aujourd’hui du cas français.

Au premier abord, je serais tenté de dire que les meilleurs sites FLE sur Internet viennent de France. C’est vers ce pays qui pointent la plupart des liens des autres sites FLE sur la toile. Malheureusement quantité ne fait pas qualité. Sauf quelques notables exceptions (par exemple Canal Rêve où l’on introduit de façon intelligente les aspects multimédia et surtout l’un des plus beaux sites FLE sur Internet: le(s) site(s) de Thierry Perrot et Anne Fournier Perrot, notamment Lexique FLE Bonjour de France et Polar FLE), la plupart des endroits français dans le monde du FLE sont trop « officiels ». Je veux dire par là, qu’ils donnent beaucoup d’information sur les modèles d’exploitation pédagogique des documents ou produits qu’ils proposent quand, d’après ma propre expérience, si un programme, une page ou un site sur Internet est attrayant on n’a pas besoin de donner davantage d’explications. Il y en a d’autres qui ne sont qu’un inventaire de liens qui nous dirigent très souvent vers d’autres sites qui ne sont que….d’autres inventaires de liens et ainsi de suite.

Le cas français le plus marquant à mon avis et celui de TV5 et sa section théoriquement réservé au FLE, c'est-à-dire, celle des enseignants du français. Je dois reconnaître qu’il s’agit d’un site bien fait, très professionnel, très bien présenté, avec beaucoup d’information mais dont je me sers rarement car la plupart des documents ne sont pas (ou difficilement) téléchargeables ou sont très éloignés des intérêts des élèves. D’autre part, une grande partie du site (plus de 20% ) est consacré au célèbres fiches pédagogiques des émissions. J’insiste : si un document est bon ne vous inquiétez pas pour son exploitation car là c’est le boulot du prof. Le comble vient avec la section musique où l’on trouve des centaines de vidéoclips (certains très intéressants)…. qu’on ne peut télécharger qu'à grand-peine (il faut savoir bricoler avec le navigateur et parfois un programme spécifique) et qui… sont incomplets car, dans la plupart des cas, il s’agit d’extraits. Si nous cliquons sur la section ressources nous allons découvrir que presque un tiers est consacré à… la liste bibliographique avec des liens vers… les sites des éditeurs. Heureusement cela est compensé par la base de donnés (incomplète) noosphère qui à un peu plus avoir avec le monde Internet qui intéresse les profs de FLE. Je pense qu'on a le droit de demander à une chaîne avec le moyens de TV5 des contenus FLE au moins du même niveau que ceux de la BBC.

Y a-t-il d’autres sites intéressants à commenter en France? Bien sûr ! Après tout il s’agit (comme c’est normal) du pays qui produit le plus grand nombre de pages sur ce sujet. Mais très souvent ils présentent les mêmes défauts que TV5 enseignants : trop d’information, peu de ressources réellement utiles pour les profs de FLE. Et... le défaut le plus grave à mon avis : des pages entières consacrées à l’énumération d’autres sites théoriquement (plus) intéressants.

À + tard !

jeudi 10 mars 2005

Pays à l’avant-garde du FLE sur Internet (1)

Y a- t-il des pays qui soient plus à l’avance dans le domaine du FLE sur Internet ? Ou peut-on dire que dans certains endroits du globe on est en train de faire mieux les choses que dans d’autres en ce qui concerne l’utilisation de la toile comme élément de support FLE ? Délicate question, difficile réponse. Il faudrait d’abord établir des modèles objectifs d’évaluation dans ce domaine et c’est une chose qui n’est pas du tout évidente. Il faudrait aussi, après, analyser tous (enfin presque tous car ça c’est vraiment impossible) les sites qui ont avoir avec le FLE et Internet. Il faudrait finalement déterminer à quel pays ou zone du globe appartient l’auteur, ce qui, dans le domaine d’Internet, devient très souvent une tâche absurde car la fonction Ctr+C / Crt+V dans les claviers de nos ordinateurs a fait des ravages dans le monde du copyright.

Il s’agit donc d’une question absurde ? Oui peut-être, mais aussi très alléchante pour ceux qui aimons le FLE et les nouvelles technologies. Et, puisqu’on est dans le domaine de la subjectivité (je ne connais pas sur la toile des endroits plus subjectifs que les blogues) risquons une réponse même si sans doute, dans quelques temps, d’autres viendront soutenir le contraire. Ce post c’est le début d’une série sur ce sujet. Demain peut être je vous donnerai mon avis sur le cas le plus important et compliqué: la France.

Alors…
A+tard !

mercredi 9 mars 2005

Audio audaz: Audacity

En mi post del sábado pasado me dediqué a reflexionar y comentar algunas cosas sobre la problemática e interés que, para los profesores de FLE, tienen los archivos de audio y los programas que sirven para su manipulación, uso, disfrute o lucha contra ellos. Creo que, al menos, cité allí las extensiones más importantes de los ficheros audio con los que nos enfrentamos los profesores que queremos utilizarlos y, además, como ya decía allí, siempre queda la posibilidad de ampliar conocimientos a través, por ejemplo, del correspondiente artículo de Wikipedia.

Veamos, ¿Que queremos ampliar saberes sobre qué es el Mp3? pues muy fácil: Wikipedia al canto. ¿Nuestra curiosidad nos lleva a saber más sobre otros formatos? Pues pinchamos el correspondiente artículo (WMA, Ogg Vorbis, WAV, etc) y asunto concluido. Si de lo que se trata es de conocer programas (¡libres por favor! que no tenemos mucha pasta y además el craqueo pirateril no nos gusta pues, en el fondo, somos buena gente) entonces mi consejo es consultar FARMASOFT un sito fantástico en francés sobre logiciels libres (ya van al día de hoy por 853 catalogados) y en el que, naturalmente, vamos a encontrar un apartado dedicado al Audio. Pues bien, en ese apartado nos daremos cuenta de que el sitio de honor lo ocupa, creo que con razón, un programita que, a todo aquel que lo ha utilizado deja encantado por lo audaz de su propuesta: Audacity.

Audacity hace muchas cosas con el sonido (tema clave para los profesores de idiomas): graba, importa, exporta, copia, pega en varios formatos el audio que queremos trabajar. En definitiva, y como muy bien proponen en el sitio colaborativo FRAMASOFT, se trata de un programa que permite “bricoler le son de multiples manières”. Yo lo encuentro particularmente útil cuando se trata de manipular pistas de CD de audio de los diferentes métodos que tenemos: recortar un ejercicio demasiado largo, copiar varias veces una frase, pegar varias frases de diferentes ejercicios, etc. Pero, sin duda, la utilidad más fantástica de Audacity es la posibilidad de digitalizar los sonidos de las cintas de audio. Todos tenemos montones de cintas de métodos de hace años que, por planteamiento, forma de presentación o lo que sea se han quedado anticuados. Las cintas, sin embargo, contienen un tesoro que no debemos despreciar: cantidades enormes de grabaciones sobre actes de parole, exercices, etc. que nos van a venir de perlas para su uso actual: creación de actividades, refuerzos, ampliación de contenidos… Sólo necesitamos un casete de cintas (cuidado que dentro de poco, como con el vídeo van a desaparecer completamente), un cable con dos clavijas jack(1) en cada extremo y conectar una a la salida de auriculares del casette y la otra a la de micro del ordenador. Abrir Audacity, pulsar el play del casette y el record en la pantalla del programa. Voilà! Sólo hay que tener cuidado con el volumen de salida (debe ser muy bajo) para que la grabación no quede distorsionada.
Audacity no tiene problemas de instalación excepto el fastidio de tener que descargar una librería (.dll) "Lame" para que podamos funcionar con el formato Mp3. Todo ello bastante bien explicado en el propio programa o también aquí:


- Réaliser un CD avec Audacity
- Traduction française du manuel.

¡Ah! Casi se me olvidaba: Audacity se puede descargar aquí.

À +tard!


(1) Para quien no sepa qué es una clavija jack aquí va una foto: fotos.miarroba.com

Audioblog y podcasting ¿nuevas herramientas pedagógicas?

Cuando todavía, y a duras penas, nos vamos recuperando de la avalancha de novedades que supone el uso de Internet en la clase de FLE, cuando muchos compañeros todavía necesitan ser alfabetizados en herramientas tan simples como la búsqueda de información o la creación de una cuenta de correo electrónica…. aparecen en tromba nuevas posibilidades de uso de Internet de las que no teníamos ni idea hace unos meses y que, pensadas para fines generales, pueden tener aplicaciones claras en la práctica del aprendizaje del francés lengua extranjera.

Podemos empezar por lo más antiguo (?). En primer lugar los blogs/jouebs/bitácoras como ésta que estás leyendo y que ya han empezado a tener sus aplicaciones didácticas claras. Ya existen cientos de experiencias: pedagógicas, sitios de reflexión sobre los blogs, grupos de discusión FLE , etc.
Se echa sin embargo en falta en todo este mundo un protocolo claro de actuación pedagógica como el logrado hace unos años por las WebQuest/Cyberquêtes en lo que se refiere a la búsqueda de información con fines pedagógicos que popularizaron en el mundo de la enseñanza Bernie Dodge y Tom March.

Pues bien, y como decía antes, no empezamos a aclararnos en este primer nivel y ya aparecen nuevos términos, nuevas posibilidades, nuevas herramientas que casi están gritando que sean usadas por los profesores de FLE. Me refiero a los audioblogs, los podcastings e incluso los videoblogs.

La mejor definición de audioblos la he encontrado en… un blog: Planète Blog: « Prenez un blog, ajoutez-y du son, vous aurez tout naturellement un audioblog ou radioblog. »

En cuanto al podcasting, pues nos vamos a Wikipedia y ya está. Muy interesantes también las explicaciones ( y sus audiobnlogs) de Luc Saint-Elie en su sitio de blogs de audio.

En fin, una navegación para divertirse.

À +tard!

Nota: ¡Gracias Javier por tu información!

dimanche 6 mars 2005

Materia prima: archivos de audio

Una de las materias primas fundamentales del profesor de FLE que quiere aprovechar las nuevas tecnologías en su clase son los ficheros de audio que, junto con las imágenes, las ficheros de video y los textos, constituyen la fuente esencial de la que nos nutrimos para llevar a cabo las diferentes explotaciones y aplicaciones didácticas en la enseñanza de la lengua.
Cómo ya señalé en un anterior post, la mayoría de los profesores en los diferentes seminarios y cursos a los que asisto plantean con mucha frecuencia la problemática que supone el uso de este material. No en vano la mayoría pertenecemos a una generación que ha dado sus primeros pasos en la didáctica de idiomas usando los famosos medios audiovisuales con la célebre concepción didáctica SGAV (Structuro-Globale Audio-Visuelle ) de los años 80 que nos metió muy dentro la importancia del uso del casete (primero de audio y, un poco después de video).

Cuando ya habíamos asimilado sin problema el uso del casete de audio, luego el magnetoscopio de vídeo, nos sorprendió el CD (¡bah eso está chupao!) y el DVD (zut! ¡esto es un poco más puñetero!). Aún no repuestos del uso del mando a distancia con sus decenas de botoncitos (la mayoría perfectamente inútiles) y los menús contextuales en pantalla, llegan los listillos de la CPU y las nuevas tecnologías de la información con un montón de novedades en este terreno que son difícilmente digeribles en un primer intento. Por eso, y aunque sea la mayor de las obviedades, siempre aconsejo empezar por el principio: es decir, dedicar un poco de tiempo a informarse. En este terreno lo mejor está en la propia red ya que será, casi siempre, lo más actual.

Así que, manos a la obra. Lo primero una ojeada a los diferentes tipos de archivos de audio con los que nos podemos topar (literalmente) cuando navegamos por la red. Tenemos que familiarizarnos, al menos, con las extensiones de archivos más típicas y habituales: WAV, CDA, MP3,WMA y RM/RMA, sin olvidar echar una ojeada también a la extensión OGG por si los del software libre acaban imponiendo su filosofía. Para ello, nada mejor que una vueltita por Wikipedia y el artículo correspondiente a esta temática: liste d'extensions de fichiers. Luego, si no lo hemos hecho ya, descargar en nuestro ordenador los programas que pueden leerlos que, fundamentalmente, son tres: Windows Media Player, Real Player y Quick Time. El primero viene con XP (sí, sí la mayoría de la gente funcionamos con este S.O.) y si, por alguna circunstancia extraña, no lo tenemos pues pinchamos aquí y ya está. Respecto a los otros dos, mejor descargar las correspondientes alternativas que dan menos problemas y son libres: ambas están aquí.

Con este bagaje quizás tengamos menos problemas ahora cuando nos enfrentemos a cualquier archivo de audio para, al menos, poder escucharlo. Luego está toda la problemática de todo ese material audio que tenemos en CD (no necesariamente canciones) y que queremos utilizar, manipular y explotar literalmente en nuestras clases usando el ordenador. En este caso, ¡cuidado!: en la mayoría de los casos, no podremos manipular alegremente con el ordenador nuestro querido ejercicio 34 que está en el CD del profesor si, previamente, no lo hemos pasado a un formato que entiendan la mayoría de los programas con los que trabajaremos. En otras palabras: si no hemos transformado nuestro archivo CDA a, por ejemplo MP3 o WMA. ¿Y eso cómo se hace? Dos soluciones: 1) preguntárselo a nuestros alumnos (¡qué vergüenza! ) o 2) hacerlo nosotros mismos (mejor, mejor). En este último caso tendremos que utilizar uno de las decenas de programas que existen al respecto. Mi consejo: optad por Cdex que es libre, tiene poco peso y es bastante fácil de usar. Más adelante quizás comente algo más de este programa, por el momento podéis ir mirando algo sobre él aquí.

À +tard!

vendredi 4 mars 2005

No basta con un único motor de búsqueda

Con motivo del “cumpleaños” del buscador Yahoo (¡10 años ya!) han aparecido diferentes comentarios sobre los buscadores de Internet, sus ventajas, sus inconvenientes….

Es evidente que la búsqueda de recursos en la red constituye una de las actividades esenciales del profesor de francés internauta. Si no encontramos los recursos, si no estamos al tanto de las novedades, si no es posible tener información de dónde se encuentran estamos completamente perdidos. Es esencial tener localizados en la barra de favoritos la lista de recursos y sitios FLE que nos han llamado la atención por una u otra razón. Pero esto no basta. Siempre surge la duda, la posibilidad de ampliar el tema, el recurso que buscamos y entonces en los favoritos del “fureteur” (maravillosa palabra que se han inventado los francófonos canadienses para sustituir al demasiado neutro “navigateur” del hexagone) tendremos que pinchar sobre nuestro motor de búsqueda favorito.

Cuando surge una ponencia sobre Cyberquêtes (WebQuest) me encanta preguntar a los colegas cómo utilizan su buscador preferido. Es más, siempre que puedo, hacemos la correspondiente práctica. Es curioso constatar, a este respecto, las enormes diferencias de resultados y sobre todo de velocidad en el éxito de la búsqueda que siempre se da entre los profesores: unos no tardan ni 10 minutos en encontrar todas las respuestas (algunas con un poco de mala uva) que se les proponen como práctica. Los que tienen éxito más rápido suelen emplear una táctica que me parece muy importante: no limitar la búsqueda a un solo buscador. Es verdad que Google sigue teniendo el monopolio de los buscadors pero, poco a poco, otros motores de búsqueda se van recuperando tras algunos años en la más absoluta miseria,Intuyo que esta va a ser una lucha más interesente que la de los navegadores (IE6,Firefox;Opera…) en los próximos años.
En este sentido esta es la clasificación del Baromètre moteurs de recherche Janvier 2005:

Moteur de recherche / Pourcentage de trafic / Évolution
Google 76,43 -1,04
MSN 6,94 +4,15
Yahoo 4,54 -0,51
Voila / Wanadoo 4,51 -0,99
AOL 2,33 -1,19
Free 1,54 +0,10
Ma recherche 0,89 +0,37
Tiscali 0,42 -0,08
Neuf 0,40 -0,07
Club Internet 0,29 -0,01
Altavista 0,28 -0,01
Lycos 0,25 -0,01
Netscape 0,21 -0,11
Reacteur 0,03 -0,01

¿Cuál es mi consejo sobre los buscadores? Pues lo que dice el título de este post: un único buscador no es suficiente. Y esto es verdad si de lo que se trata es de buscar recursos multimedia (imágenes, audio y video). Si centramos nuestra búsqueda en Google estaremos perdiendo montones de buenas direcciones. Más concretamente, los mejores buscadores en mi opinión son:

Imágenes : Google y Altavista
Audio (MP3, OGG y WMA): Lycos multimedia.
Vídeo: Yahoo Search
Y para todo lo demás…. siempre (y por el momento...) Google.

À +tard!

jeudi 3 mars 2005

¡Programas, programas!

Supongamos lo siguiente:

1) Soy un profesor de FLE y estoy interesado en el uso de las nuevas tecnologías dentro de la dinámica de mis clases.
2) Dispongo de unos conocimientos mínimos de usuario de los recursos informáticos (Windows, algunos programas ofimáticos, acceso a la información en la red sin muchos problemas…).
3) En mi Instituto hay un equipamiento mínimo: aula de informática disponible en ciertos horarios o, mejor, aula informática orientada hacia el laboratorio de idiomas.

Pues bien, con esas premisas, puedo decir que me dispongo a introducirme en el proceloso mundo del uso de los recursos que la tecnología de la información pone a mi disposición para cambiar el “tono” de mis clases. El problema es ¿Por dónde empiezo?

Y aquí varias posibilidades:

1) Uso, como una receta, los programas que existen en Internet y para eso me dirijo, por ejemplo, a Le Point du FLE .
2) Adquiero programas ya hechos (no son muchos) si el presupuesto de mi Departamento me da para eso.
3) Elaboro mis propias actividades y las exploto en red interna de mi aula o, si soy un poco más virguero, además las cuelgo en la red.

Todas estas posibilidades tienen sus ventajas y sus inconvenientes. El inconveniente más importante de las dos primeras soluciones es que, por desgracia, no voy a encontrar nunca el ejercicio, o, mejor, el conjunto de ejercicios, que realmente necesito para mis alumnos en un momento dado. La tercera solución me parece la más adecuada. Sí, ya sé que es la que más trabajo da pero también es la que da más satisfacciones. Por eso, mi consejo es que, si se dan los tres supuestos (tienen que ser los tres claro) que he mencionada arriba, optemos por la tercera posibilidad. Y ahora viene el problema: ¿Por dónde empiezo? Hemos dicho que soy un usuario relativamente avanzado en esto de las nuevas tecnologías pero, cuando se trata de cosas mayores (realizar un programa, utilizar herramientas más profesionales como, por ejemplo, Macromedia Flash, etc.) sólo soy un pequeño diletante informático. En este caso, amigo, sólo te queda una posibilidad: usar los programas que existen para realizar este tipo de actividades. Como además no soy rico ni me gusta el craqueo pirateril, tendré que utilizar los gratuitos. De estos últimos quiero comentaros algo hoy. Los hay muy buenos aunque no son muchos.
En este post me limitaré a hacer una relación de los que considero imprescindibles y más adelante iré detallando y comentado un poco más en profundidad cada uno de ellos.
A la espera de recibir otras aportaciones esta es mi lista:

1.HotPotatoes 6.0 de half-baked sofware inc de University.
of Victoria Language Centre (el más sencillo y quizá el mejor)
2.Galli’s QuizFaber: un italiano casi a la altura de los de las patatas calientes.
3.Netquiz : el programa quebequés para epatar a los anglófonos.
4. Questy: el programa francófono de Dominique Bonnefon modestito pero peleón y. además en español (todo un detalle)
5. Textoys: dos programas basados en hotpotatoes de Martin Holmes, John y Muriel Higging. (¡cuidado!: la versión plenamente funcional es de pago).
6.TeachingTools: los scripts de Michael Rottmeier con algunas variantes de Hotpotatoes para hacerlas más amenas.
7.WebQuestions2: un sencillísimo programa muy bien realizado pero que ha desaparecido de su sitio habitual y que ya no encuentro en la red y por tanto no soy capaz de descargar de ningún sitio (¡ayuda!).

Seguro que hay más cosas (¡ayuda por favor!) pero estas son las que me han llamado la atención. ¡Ah! Y descarto todos aquellos programas que no me generan páginas web y que requieren que el usuario cargue otro programa para que funcionen. Estoy pensado en cosas como Malted o Clic. Aunque habrá que estar atentos a este último pues están trabajando en nuevas versiones y problablemente nos den alguna sorpresa agradable.

À +tard!

mercredi 2 mars 2005

Ahora contra flash

El mundo de la navegación por Internet y del uso de las nuevas tecnologías como apoyo a la enseñanza del FLE lleva implícita toda la problemática IHM (Interface Homme Machine). Aunque es una obviedad, no es menos cierto que si queremos utilizar un programa, un sitio web o simplemente el ordenador necesitamos una interfaz gráfica.

Desde el principio, las luchas comerciales y tecnológicas por hacer más fácil el uso del ordenador para la persona corriente (recuérdese la revolución que produjo la aparición en 1984 de Macintosh, una interfaz gráfica para usuarios corrientes que dejaba en ridículo el mundo del MS-DOS) han proliferado y están lejos de haber acabado. Precisamente hace una semana fallecía Jef Raskin, el primer creador del Mac y precursor de un uso humano de las máquinas informáticas que deseaba (¿utópicamente?) que la máquina no dominase al hombre.

Pues bien, los usuarios corrientes o incluso un poco parlurdos que no tenemos porqué conocer los entresijos de lo que hay detrás de este programa, navegador o máquina, sino que simplemente queremos hacer cosas con el ordenador y que además, (¡qué atrevidos somos!) funcionen correctamente, tenemos que soportar como meros sujetos pasivos o simplemente como víctimas las consecuencias de esas luchas tecnológicas y comerciales. Por mencionar sólo algunas, recordaré la famosa, creo hoy que felizmente superada, de los marcos ("Esta página utiliza frames, pero su navegador no los soporta"), la más reciente del uso de las pop-up, las de las diferentes extensiones o plug-in (importantísima cuestión para los profesores de idiomas que quieren hacer uso de Internet) o la de los navegadores que está ahora en plena efervescencia (Mozilla, Firefox contra IE6,Opera y demás) y a la que tendré que dedicarle otro post.

Una de las extensiones a la que le ha tocado ahora el turno de la polémica es el Player de Macromedia Flash.

Supongo que todos os habréis topado con página que utilizan esta extensión y que, más pronto que tarde, habréis tenido que descargarla para poder ver la página correspondiente. Para algunos, esta extensión es una “infantilización” de la navegación, para otros, un recurso imprescindible. La polémica ha surgido porque los usuarios avanzados se quejan de que el exceso de animaciones en flash retarda terriblemente la navegación incluso con conexiones de alta velocidad. Como estos usuarios son muy suyos, ni cortos ni perezosos han comenzado a tomar medidas. La más impactante ha sido la aparición de la extensión flashblock para Mozilla y Firefox cuya única misión es bloquear la carga de las animaciones flash de una página y que sea el propio usuario quien decida si quiere verlas.


A los profesores de FLE lo que nos interesa solamente es que, si existe un recurso que funciona y que es interesante para la clase, podamos utilizarlo. Nos da igual que el recurso se haya programado en arameo, en pxxlm o en chino, que la extensión que lo soporta sea flish, flush o flash, el caso es que nos sea útil y fácil de usar.
Existen en Internet algunos sitios interesantes para los profesores de FLE que utilizan Flash. Creo que, desgraciadamente, no son muchos porque las programaciones con este recurso implican ciertos conocimientos y… paciencia. En cualquier caso, resultan especialmente útiles para los niveles tipo débutant porque integran con bastante calidad las animaciones, los dibujos e imágenes en movimiento y el audio.
Mencionaré las dos que me parecen más interesantes Imagiers.net y el sitio Lexique FLE de Thierry Perrot y Anne Fournier Perrot.

À +tard!

mardi 1 mars 2005

Profesores: ¿generación perdida de la tecnología?

Enrique Dans se hace eco en su último post de un artículo de Bill Gates que viene a decir que “las escuelas elementales, y no sólo las norteamericanas, están completamente obsoletas. Por obsoletas, no entiende que el modelo esté quebrado, sea erróneo o esté falto de financiación, sino que pura y simplemente, no son capaces de enseñar a los estudiantes las cosas que deberían saber”.
Bueno, pues ya tenemos tema para debate. ¿Será verdad esto? ¿No estará completamente fuera de lugar en su análisis el gurú Gates del mismo modo que lo estaba en sus previsiones cuando anunció que los ordenares futuros funcionarían perfectamente con un disco duro de 10 Mgs (más o menos creo que esa era la cifra)? ¿Es cierto que algunos profesores se asustan cuando ven a los chicos delante del ordenador?
Pues como todo en la vida son verdades a medias. Me encuentro cada día a colegas que son casi unos analfabetos tecnológicos pero, a su lado, también hay (y cada día más y no necesariamente los más jóvenes) compañeros que son capaces de aprovechar muy adecuadamente los recursos tecnológicos de los Institutos. Recursos que no son precisamente los que tienen en USA….
Creo que el problema no sólo está en los profesores, ni siquiera en los recursos tecnológicos que, aunque es evidente que son escasos, podrían aprovecharse si lográramos algo que sí necesita realmente financiación: reducir el número de alumnos por clase.
Un solo ejemplo: Los dos últimos años la CAM (Comunidad Auntónoma de Madrid) ha realizado un concurso para ir dotando a los Institutos de Laboratorios de Idiomas (se trata más bien de salas de informática orientadas al aprendizaje de idiomas). Calculo que, aproximadamente, unos 50 Institutos de Madrid se han beneficiado de este nuevo recurso. (breve paréntesis para decir que este último curso ha desaparecido la dotación para los Institutos públicos pero se ha mantenido para los centros concertados). Pues bien, el número de ordenadores por laboratorio es de … ¡10! Todos sabemos que las clases de idiomas tienen como media 25 alumnos y que muchos compañeros, especialmente en los curso de la ESO, tienen que lidiar con grupos de 30 o más. Así que ya me contaréis…. Eso sí los laboratorios vienen con dos teclados y dos ratones por ordenador que ha habido que retirar de cada puesto rápidamente por problemas de espacio en las mesas e ineficiencia manifiesta y reservarlos para cuando empiecen a fallar los otros….

À + tard!